字幕ほにゃく犬のダラダラほにゃく日記

字幕ほにゃく犬の日常をぐだぐだと書いています

お尻に火が…💦

 またまたお尻に火がついてきた。アッチッチ。おまけに1本、まだ映像が届いていにゃい。よくあることではあるけれど(先月もこれで騒いでいたっけ)届かないと困る。仮の映像だけ手元にあるので、仕方がないからそれで「仮の訳」を作っておこう。

 

 ふと思い出した。字幕制作ソフトSSTが登場する前は、ストップウォッチでセリフの長さを計っていた。SSTの登場後に翻訳者になった方はビックリされるかもしれない。もちろん、プロの方が長さを計って作ってくださるスポッティングリストがあることも多いのだけど、DVD用の字幕はストップウォッチだった。。。あれをピッピと鳴らしながらセリフの長さを計る… 45分程度のドラマなら500枚くらいだけど、100分のものとかになると1000枚前後。終わるころには指が動かなくなっていた。よくストップウォッチが壊れなかったなあ。