字幕ほにゃく犬のダラダラほにゃく日記

字幕ほにゃく犬の日常をぐだぐだと書いています

TOP GUN の わくわくドイツ語版

 世の中はマーヴェリックで盛り上がっている♪ 昭和世代には懐かしさも相まって、見ると感激するらしい。いいなー、私も早く感激したい。

 

 私はずっと、前作の TOP GUN はまず日本で見て、それからドイツで見たと思い込んでいた。だけど初公開の日付を見ると、どうやら逆らしい。まずドイツで見て、その後何らかの形で日本で見たっぽい。。。当時は配信がなかったから、VHSで見たのかなぁ?記憶がおぼろ…

 

 ふと思いついて、当時のドイツ語版予告編を探してみた。

www.youtube.com

 

 …な、なんだ?この「じゃない感」は…(苦笑) やはり、これはオリジナルの英語版で鑑賞したほうがいい気がする。この「じゃない感」は、トムちんがヒトラー暗殺未遂に関わるシュタウフェンベルク大佐を演じた「ワルキューレ」で感じた違和感と似てる… ただ逆なだけ。

 

 36年も前だから、私の記憶もずいぶん間違っていた。原語の Yes, sir! (←これがかっちょいい)は、ドイツ語版では Jawohl! になっていた記憶があったのだけど、予告編を見るかぎり Yes, sir! になってる。やはり「やう゛ぉ~る」じゃカッコつかないもんね(苦笑)。

 

 とにかく。早く新作が見たいなー。近いうちに行くぞ! ちなみに新作のドイツ語版予告編はこんなだった(↓)。やはりトムちんはドイツ語を話してはいけない気がする~

 

www.youtube.com