字幕ほにゃく犬のダラダラほにゃく日記

字幕ほにゃく犬の日常をぐだぐだと書いています

デンマーク語の話ばかりで恐縮だけど…

 デンマーク語の話ばかりでずびばぜんっ デンマーク語のレッスンをドイツ語で受けるというのはとても新鮮。そして2つの原語がいかに似ているかがよく分かって嬉しい。なお、デンマーク語は動詞の人称変化がないし、性も2つのみ(共性と中性)。さらに男性と女性の区別(たとえば「男性教師 Lehrer」と「女性教師 Lehrerin」みたいな区別)もない。いろんな面でドイツ語より合理化されているように感じる。親称「du 」と敬称「Sie」に当たる区別も一応あるのだけど、敬称はほとんど使われていないそう。かなり年配の方に向かって使う程度だとの話。先生いわく「敬称を使うケースは1割くらい」。

 

 しかーし。発音が難しい… 読まない音(サイレント)があるので、綴りから発音を類推しにくい。ほぼローマ字読みでOKなドイツ語と違い、発音を覚えるのはちょっとタイヘンかも。

 

 ただ、基本単語をマスターするとドイツ語の知識でそれなりにデンマーク語の文章も読めちゃう。さらに、デンマーク語とスウェーデン語、ノルウェー語はかなり近いため、この3か国はそれぞれの母語で話しても話が通じるそうな。デンマーク語を頑張れば、あと2カ国語もなんとか読めるようになるかも?その期待が今の私の原動力になっている。頑張るぞー♪