字幕ほにゃく犬のダラダラほにゃく日記

字幕ほにゃく犬の日常をぐだぐだと書いています

Triumphbogen

 この週末、パリは荒れたらしい。いろいろ不満はあるでしょうけれど、大切な歴史的建造物に傷をつけるのだけはやめましょう、と暴徒の皆様にお願いしたい。

 

 ところで。恥をしのんで白状するけれど、今日の今日まで「凱旋門」は「門」だと信じてきた。いや、門であることには変わりがないのだけど、門とは呼ばないらしい。ZDFを聞いていたら、「Triumphbogen」と言っていて「へ?」となった次第。「Triumphtor 」じゃないのね(恥)。原語は「Arc de triomphe」、ワタシでも分かるフランス語。なーるほど、原語が Arc だから Bogen (アーチ)は正しいんだ。ハタチにして初めて知ったゾ。Brandenburger Tor のノリで、「門」と言うのかと思ってた💦

 

 今日は新しいお仕事にトライする。勘違いしたらアカンと常に自分に言い聞かせている。調子に乗ると、いつか罰が当たるのではという不安もある。でも、「ドイツ映画」「ドイツ語」「字幕翻訳」の軸からブレない限りはいいのかな…💦