このところ、蝶の話題ばかりですみません💦 なにせ、ワタシの頭の中でチョウチョが飛んでるもんですから…💦💦
蝶愛が高じ(←すごい日本語だ)、「はらぺこあおむし」ドイツ語バージョンを YouTube で見つけて繰り返し鑑賞していた。この本は子供が小さい頃に読み聞かせした記憶があるのだけど、ドイツ語バージョンの中身まで見た(聴いた)のは初めて。オリジナルの英語バージョンは読んでないけれど、ドイツ語バージョンではこうなっているというのを初めて知った。
なんと!私はてっきり、サナギから蝶になるのかと思い込んでいた。今回、改めてドイツ語バージョンを聴いてみたら「Kokon (マユ)」と言ってる! Puppe (サナギ)じゃない!確かに、絵も改めて見てみるとサナギじゃなくてマユだ…💦💦 ってことは…
はらぺこあおむしは、蝶じゃなくて蛾の幼虫だった?!?!
ガーン! 蛾~ン!
英語圏はどうなのか分からないのだけど(勉強不足でスミマセン💦)、ドイツ語圏では蛾と蝶は明確に区別していない。Tagfalter (=昼の鱗翅類)、Nachtfalter(=夜の鱗翅類)程度。だけど昼に飛ぶ蛾だっている。いえ、蛾を差別する気は毛頭ないのだけど、ないのだけど、ないのだけど…
こちらは英語バージョン♪ 今日、初めて聴いたゾ。女性の優しい声でいいカンジ。
************************************************
自分の勉強のために:
卵 das Ei
産卵 die Eiablage
孵化/羽化 das Schlüpfen, der Schlupf
幼虫 die Raupe
脱皮する sich häuten
脱皮 die Häutung
蛹化 die Verpuppung
交尾する sich paaren
口吻 der Rüssel
鱗粉 die Schuppe
食草 Futterpflanze